Эвфемизм значение. Эвфемизмы: примеры. Эвфемизмы в современной русской речи. Цели включения в речь эвфемизмов
Слово "эвфемизм" произошло от сложного греческого термина, состоящего из двух слов: "хорошо" и "говорю". Это стилистически нейтральное выражение или понятие, употребляемое нами вместо некоторой языковой единицы, являющейся синонимичной, которая представляется грубой, нетактичной или неприличной говорящему. Эвфемизмы, примеры которых мы приведем в данной статье, нередко маскируют суть явления, вуалируют его, например: использование вместо "умереть" - "скончаться", вместо "врать" - "говорить неправду", замена словосочетания "повышение цен" "либерализацией цен". Мы можем сказать об атомной бомбе, употребив слово "изделие".
Историческая изменчивость эвфемизмов
Эвфемизмы, в отличие от общеупотребительной лексики, очень чувствительны к оценкам тех или иных явлений обществом как "неприличных" или "приличных". Этим обусловлена историческая изменчивость этого пласта лексики: то, что одному поколению представляется эвфемистическим наименованием, в следующих может расцениваться как недопустимая и несомненная грубость, требующая, в свою очередь, эвфемистической замены. В качестве примера можно привести историю французских слов garce и fille. В древности первое было всего лишь женским соответствием gars, обозначающим "юноша, парень", затем - эвфемизмом слова "шлюха", однако вскоре стало осознаваться как грубость и было заменено в данной функции словом fille (одним из значений), которое, в свою очередь, во французском языке сегодня перестало считаться заменой и употребляется в бранной лексике. Подобные эвфемизмы в речи распространены во многих языках.
Похожая картина наблюдается в истории обозначений этого понятия у славян. Так, русское слово "курва" (сравните также белорусское, украинское и болгарское "курва", чешское kurva, польское kurwa) обозначало первоначально "курица", а потом стало употребляться как эвфемизм грубых слов в значении распутной женщины (сравните французское cocotte - сначала "курочка", затем "распутная женщина"). Существуют также подобные английские эвфемизмы.

Соотношение с другими речевыми приемами
Как способ перифрастического, непрямого и одновременно смягчающего обозначения свойства, предмета или действия, они соотносятся также с другими речевыми приемами, в частности с литотой, что понимается как прием выразительности, в основании которого лежит двойное отрицание ("не без умысла", "небесспорный") или смещение отрицания в модусную часть из утвердительной части высказывания ("Я не считаю, что вы правы", - ср.: "Считаю, что вы не правы"), и с другим средством - мейозисом - приемом выразительности, суть которого - намеренное приуменьшение интенсивности тех или иных свойств предмета речи, процессов, действий и т. п. ("Ее трудно назвать умной" - о глупой женщине; "Он вполне прилично стреляет" - о хорошем стрелке).

Связь с номинацией
Процесс эвфемизации имеет тесную связь с другим - номинацией. Это одно из трех основополагающих явлений, формирующих человеческую (два других - оценка и предикация). По культурным, этическим, психологическим или иным причинам называемые с трудом или не называемые вовсе объекты требуют эвфемистического обозначения. Обновление названий происходит потому, что требуется вуалировать или смягчать вновь и вновь сущность того, что считается неприличным, неудобным в культурном обществе. Существуют, в частности, политические эвфемизмы, пример которых мы уже приводили (замена словосочетания "повышение Можно найти и ряд других.

Специфика эвфемизмов
Эвфемизмы, примеры которых весьма обширны, имеют собственную специфику. Проявляется она как в их лингвистической сущности, так и в том, какие темы чаще всего подвергаются этому процессу, сферах использования полученных слов, в типах средств и способах, с помощью которых они создаются в языке, в разных оценках, даваемых обществом тем или иным эвфемизмам.
Сущность эвфемизма
Существенны для процесса эвфемизации следующие нижеперечисленные моменты:
- Оценка, которую говорящий производит предмету речи как таковому, прямое указание на который может быть расценено (конкретным адресатом или в некоторой социальной среде) как неприличие, резкость, грубость и т. д.
- Подбор таких обозначений, которые вуалируют, маскируют суть данного явления, а не только лишь смягчают способ его выражения. Особенно ясно это представляется на примере медицинских эвфемизмов, расплывчатых семантически, например, "новообразование" вместо слова "опухоль", или заимствований из других языков (и потому не вполне понятных большинству) - термин типа "педикулез" вместо русского "вшивость", или другие эвфемизмы в русском языке, примеры которых можно продолжить.
- Употребление зависит от условий речи и контекста: чем некоторой и самоконтроль собственной речи говорящим жестче, тем более вероятным становится появление эвфемизмов. И наоборот, в ситуациях, когда речь слабо контролируется, наблюдается ее высокий автоматизм (общение с друзьями, в семье и т. п.). Эвфемизмы, примеры которых мы привели, могут заменяться "прямыми" средствами обозначения.
Цели включения в речь эвфемизмов

Сферы и темы эвфемизации
Оценка используемых говорящим слов с точки зрения вежливости/грубости, приличия/неприличия ориентирована на определенные сферы и темы деятельности человека (а также взаимоотношения между людьми). Ими традиционно считаются следующие:


То есть эвфемизм - синоним слова, но с определенным смысловым оттенком значения. Темы и сферы их употребления, как вы видите, довольно многочисленны.
Эвфемизмы в тексте и устной речи
В тексте эвфемизмы, примеры которых были приведены нами, часто выделяются с помощью кавычек и могут сопровождаться различными метаязыковыми комментариями. Автор может раскрывать данные наименования и приводить в параллель им прямые. В эвфемизмы также представляют собой одно из стилистических средств. Они позволяют варьировать речь говорящими в зависимости от различных условий, вуалировать и скрывать при необходимости свои намерения, избегать возможных коммуникативных конфликтов, которые могут возникнуть при непосредственной номинации различных действий, предметов и свойств.
Эвфемизм мен дисфемизм
Культура русской речи не ограничивается употреблением эвфемизмов. Кроме них, существует еще дисфемизмы - это непристойное либо грубое обозначение нейтрального изначально понятия с целью придать последнему негативный смысл или же используемое просто для усиления речевой экспрессивности. Например, употребление вместо "умереть" слова "сдохнуть", а вместо "лицо" - "морда" и др.
Дисфемизм и какофемизм
Данный термин употребляют иногда как синоним для другого понятия - "какофемизм". Их использование, однако, не стоит сводить лишь к бескультурию и грубости. В традиционных культурах (например, восточноазиатской) дисфемизмы распространены в речи довольно широко для того, чтобы избежать сглаза: по отношению к женщинам, детям или ценным предметам. Зачастую такие замены в использовании скрадывают границу, существующую между вежливым самоуничижением и суеверием.
Мы рассмотрели такие понятия, как эвфемизм мен дисфемизм, а также какофемизм. Обозначаемые ими предметы и явления употребляются в речи каждым из нас, мы делаем это, даже не задумываясь. Теперь вы знаете, как называются в русском языке подобные замены, и сможете более осознанно их использовать.
Эвфемизм в переводе с греческого языка обозначает «благоречивый». Это понятие представляет собой слово или выражение с нейтральным смыслом и с такой же эмоциональной нагрузкой, используемое для текстов или публичных выступлений, когда нельзя применить слова и выражения, считающиеся неуместными или не вполне приличными.
Эвфемизм – это завуалированное обозначение того, что в конкретной ситуации неуместно обозначать прямым наименованием.
Часто данные выражения используются в политике для того, чтоб смягчить некоторые слова или ввести аудиторию и общественность в заблуждение, пример: «применялись жесткие методы ведения допроса» вместо слова «пытки» или «афроамериканец» вместо негр, «места лишения свободы» вместо «тюрьма».
Также эвфемизмы используются в печатных текстах или речи, когда нужно заменить бранные или ругательные, матерные слова. Бывает, что как эвфемизмы используются просторечные, авторские, жаргонные словечки, которые несут меньшую отрицательную «нагрузку», чем бранные или матерные. Но носитель языка всегда догадается, какое бранное слово в том или ином тексте заменяется, чтоб сгладить негативную окраску речи.
Данные выражения имеют глубинную историю, уходят корнями в те года, когда было распространено язычество. Людям запрещалось вслух называть опасные для жизни предметы или явления, например, болезни, божеств, умерших, нечистую силу и т.д., потому как считалось, что упоминание могло привлечь само явление.
Изучением эвфемизмов занимается раздел социальной диалектологии. В сатире, юморе, иронии и других жанрах, в творчестве некоторых писателей, даже в неформальном общении люди, не желая произносить всем известные матерные слова, смягчают их и заменяют другими.
Примеры эвфемизмов в русском языке.
Эвфемизмы употребляются для разных целей:
- Чтобы не обидеть собеседника или не вызвать у него дискомфорт (негр – афроамериканец, слепой – незрячий).
- Вуалирование существа дела (секретные документы – для служебного пользования, подорожание – регулирование цен).
- Сокрытие информации, чтобы не отпугнуть (небольшая доплата – доплата по договорённости).
И ещё несколько примеров:
Часто эвфемизмы встречаются и в названии профессий (уборщица – менеджер по клинингу, живодёр – оператор на бойне).
Часто эвфемизмы используют культурные люди, а также те, кто не хочет выругаться или кого-нибудь обидеть. От таких людей можно иногда услышать «какое бы слово подобрать» - это выражение означает, что человек занимается поиском эвфемизма.
- Эвфеми́зм (греч. ευφήμη - «благоречие») - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «допрос с пристрастием» вместо слова «пытки», «акция» у нацистов для завуалированного названия массовых расстрелов и т. п.
Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и матерных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей отрицательной «нагрузкой», чем брань и мат - просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.
В основе явления эвфемизма лежат:
издавна известны языковые табу, запрещавшие произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, боги или болезни, поскольку акт их упоминания, считалось, может вызвать само явление. Также известны широко употребительные и поныне эвфемизмы, обусловленные религиозными убеждениями, типа «нечистый», вместо «чёрт».
факторы социальной диалектологии.
По мере того, как утончаются формы быта человека, прямые обозначения известных предметов и явлений (например, некоторых физиологических актов и частей человеческого тела) начинают почитаться одиозными и изгоняются из языка, в особенности из его литературного отражения. Так, для знатного патриция в эпоху расцвета экономической и политической мощи Рима становятся неприемлемыми некоторые обороты более ранней эпохи: лат. Noli dici morte Africani “castratam” esse rem publicam (Цицерон, «De oratore», II).
Средневековое рыцарство избегает в куртуазной поэзии прямых обозначений половых органов, демонстративно сохраняемых в своём языке выдвигающимся третьим сословием («Роман о Розе»). Особой склонностью к эвфемизмам отличается обычно язык в момент стабилизации культуры, например, языковое жеманство в аристократических салонах XVI-XVII веков, язык литературы XIX века.
Не только в общении применяются иные формы обращения, но и о пороках или проступках говорится в особо смягчённых выражениях. На «обнаружении» подобных эвфемизмов строятся часто формы сатиры и иронической антифразы.
Эвфемизмы — мягкие эквиваленты резких слов или выражений, позволяющие поддерживать доброжелательную атмосферу контакта с собеседником. Эвфемизмы являются распространенным инструментом психологических манипуляций.
Пример псевдонаучного эвфемизма: «Эфирные излучения представляют собой эманацию харизмы в вашу ауру».
Эвфемизмы используются в деловых переговорах:
- Для замены неприятных определений;
- Для маскировки подлинной сущности слов и выражений;
- Для отвлечения внимания собеседника от истинного существа дела.
Примеры
|
Обычные слова, выражения |
Эвфемизмы |
| Вы должны | Хотелось бы |
| Неудача | Неполная победа |
| Повышение цен | Либерализация, упорядочивание или регулирование цен |
| Увеличение налогов | Непопулярные меры |
| Деловые партнеры не явились на пленарное заседание. | По определенным причинам в пленарном заседании не участвовали представители бизнес-партнеров |
| Глава Минпромэнерго сообщил, что Российских граждан скоро ожидает неконтролируемый рост цен на электроэнергию. | Глава Минпромэнерго подчеркнул, что утверждение сроков и принципов либерализации оптового рынка электроэнергии даст инвестору верный сигнал — вложения в российскую энергетику окупятся. |
Способность эвфемизмов манипулировать собеседником в переговорах определяется тем, что:
- собеседник обычно не успевает осмыслить эвфемизмы, так как обилие информации затрудняет критическую оценку информации;
- большинство бизнесменов не знакомы с манипулятивным воздействием эвфемизмов.
Еще одним способом манипуляционной эвфемии является замена утвердительной словесной конструкции на аналогичную по смыслу отрицательную.
Примеры.
Способом манипулятивного воздействие на собеседников является столкновение противоречащих компонентов речи . В текстах часто встречаются выражения типа «спад экономического роста», которые, сообщая о снижении темпов роста, не отрицают наличие темпов роста.
Пример из прессы: «Нефтяные компании в августе продолжили демонстрировать отрицательные темпы роста добычи сырья».
Выводы.
- Чем жестче самоконтроль собеседником речи, тем более вероятно появление у него эвфемизмов.
- Чем больше эффемизмов встречается в конкретной речи, тем меньше ей можно доверять. Следует напрямую спрашивать собеседника расшифровку каждого эвфемизма.
About Александр Чар
РАБОТА: Директор ЗАО Редакция журнала "Воскресенье. Советский Союз". Главный редактор и руководитель образовательных проектов журнала "Новая Россия". ОБЩЕСТВЕННАЯ РАБОТА: Член Правления МОО Общества "Знание" России, заведующий кафедрой "Гипнороллинга" Международного университета междисциплинарных знаний, член-корреспондент международной Академии наук педагогического образования. ОБРАЗОВАНИЕ: Получил высшие образования в МВТУ им. Н.Э.Баумана и Московском институте электронного машиностроения, ученую степень кандидата технических наук, ведущий научный сотрудником РЭУ им. Г.В.Плеханова, выпускник кафедры экономики и финансов в Российской Академии государственной службы при Президенте РФ. Руководитель крупных инвестиционных проектов в Москве. ПУБЛИКАЦИИ: Лингвистическая суггестия, развитие памяти, внимания и интуиции. Экономика и технология машиностроения. Авторские свидетельства на технические изобретения и программные системы. Автор телевизионных проектов "Ключевая вода", "Код иноходца", "Эльдорадо". Автор концепции развития народной медицины в РФ. Разработчик учебных курсов по технологиям общения и личностного развития "Секреты успешных экзаменов", "Игра слов", бизнес-курсов "Талисман удачи", "Секреты менталиста" и др. УВЛЕЧЕНИЯ: Психологические иллюзии, гипноз, ментализм, создание видеофильмов. Миллионы зрителей видели его публичные выступления в десятках передач центральных телевизионных каналов.ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«САНКТ - ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ»
Реферат по русскому языку и культуре речи
на тему:
Эвфемизмы в современной русской речи
Выполнила: студентка 105 группы В105
Солодюк М.В.
Санкт – Петербург
2010 г.
Предварительные замечания
Обращаясь к теме "эвфемизмы", исследователь вынужден привлекать к анализу не только сами эвфемистические выражения, но и тот социально-культурный и языковой фон, на котором возникает нужда в эвфемизмах. Для полноты картины приходится упоминать такие реалии и такую лексику, которые обычно находятся вне поля внимания языковедов. Как у носителя литературного языка и просто человека, следующего определенным культурным нормам, это и у самого исследователя может вызывать внутреннее неприятие и протест, однако в качестве беспристрастного наблюдателя, фиксирующего все, что происходит в языке, он обязан изучать и такого рода "неприятные" факты.
Это замечание служит предуведомлением читателя о том, с какого рода лексическим материалом ему придется столкнуться при чтении этой статьи, и, одновременно, извинением перед ним, если при знакомстве с этим материалом он ощутит некий нравственный дискомфорт.
В современной русской речи достаточно отчетливо проявляются две противоположные тенденции: к огрублению речи и к её эвфемизации. Укажу лишь некоторые штрихи, характеризующие первую тенденцию, поскольку подробный ее анализ не входит в задачу данного реферата.
На лексическом уровне огрубление выражается в увеличении употребительности грубо-просторечных и жаргонных слов и выражений (например, «сука», «сволочь», «гад», «подлец», «отмазаться», «вешать лапшу на уши» и т.п.), причем не только в устно-бытовой сфере, но и в некоторых жанрах письменной и публичной речи, в радио - и телепублицистике (например, словоупотребление известного телерепортера А. Невзорова). Одним из проявлений свободы слова, наступившей на рубеже 80-90-х годов, стало снятие запрета на употребление обсценной лексики как в художественных и полухудожественных текстах, так и в различных жанрах обиходно-бытовой и публичной речи, в том числе и рассчитанной на массового адресата: матерные слова нередки в современных фильмах, в телевизионных передачах, газетных и журнальных статьях. Как метко выразилась З. Кестер-Тома, "непечатное" слово стало "печатным" (Кестер-Тома, 1993, 26).
Показательным также представляется уменьшение влияние половых различий между говорящими на использование подобной лексики: грубые выражения и слова, включая матерные (преимущественно в их экспрессивной, а не номинативной функции), употребляются и мужчинами, и женщинами. При этом социальные ограничения здесь не очень существенны: такое словоупотребление, по нашим наблюдениям, характерно не только для рабочей среды (где оно издавна является постоянным атрибутом речевой коммуникации), но и, например, для актерской, писательской, журналистской. Правда, сохраняются ограничения, связанные с типом адресата: обсценная лексика употребляется более свободно в среде, однородной по полу и возрасту, чем в гетерогенной (то есть, например, женщины - ровесницы в общении друг с другом более свободно используют мат, нежели при общении в смешанных компаниях и тем более при обращении к мужчинам). Понижается и возрастной порог в употреблении мата: многие подростки и даже 10-12-летние школьники свободно используют матерные слова и выражения и в однородной и в разнородной по полу среде сверстников.
Происходят изменения в нормативном статусе ряда слов и лексических групп. Так, слова, обозначающие некоторые физиологические отправления, раньше имели чрезвычайно ограниченные рамки употребления (сравните глаголы «какать», «писать» - в детской речи и при обращении взрослых к маленькому ребенку); теперь они могут фигурировать и в письменных текстах, расчитанных на массового адресата.
Изменился и нормативный статус некоторых медицинских терминов: ряд терминов, связанных с половой сферой и ранее употреблявшихся в сугубо специальных текстах или в узкопрофессиональной среде (например, «коитус», «оргазм», «клитор», «пенис»), сейчас достаточно свободно используется в неспециальной речи - в газетной статье, радио- или телепередаче, в бытовой речи.
Помимо лексических особенностей ряда жанров современной русской речи, можно отметить некоторые интонационные свойства ее, свидетельствующие об огрубении привычных форм общения. Так, в определенных социально-профессиональных и возрастных группах (например, среди торговых работников, работников служб быта, гостиничного сервиса, медсестер, машинисток, в среде рабочей молодежи, учащихся профессионально-технических училищ, старшеклассников общеобразовательных школ) грубой, с традиционной точки зрения, является интонация обычного информативного диалога (как в "своей" среде, так и в разговорах с посторонними). Вообще, если пользоваться не строго лингвистическими терминами, а оценочными, в наши дни чрезвычайно высок уровень агрессивности в речевом поведении людей. Начиная с бытовых разговоров соседей по дому и перепалок в магазинных очередях и кончая митингами на площадях и дебатами в парламенте, звучащая речь характеризуется такими чертами, как жесткость в оценке поведения собеседника, крайняя негативная экспрессивность при обсуждении того, с чем не согласен говорящий, возбужденный, нередко враждебный тон речи и т.п.
Необыкновенно активизировался жанр речевой инвективы, использующий многообразные средства негативной оценки поведения личности адресата - от экспрессивных слов и оборотов, находящихся в пределах литературного словоупотребления, до грубо-просторечной лексики.
Все эти особенности современной устной и, отчасти, книжно-письменной речи - следствие негативных процессов, происходящих во внеязыковой действительности; они тесно связаны с общими деструктивными явлениями в области культуры и нравственности.
Эвфемизация речи
В определенной степени противоположным по характеру, целям и результатам используемых средств является процесс эвфемизации речи, также весьма характерный для современного ее состояния.
Как кажется, для процесса эвфемизации существенны следующие моменты:
1) оценка говорящим предмета речи как такового, прямое обозначение которого может быть квалифицировано - в данной социальной среде или конкретным адресатом - как грубость, резкость, неприличие и т.п.; по всей видимости, лишь определенные объекты, реалии, сферы человеческой деятельности и человеческих отношений могут вызывать подобную оценку - другие с этой точки зрения "нейтральны"; поэтому эвфемизации подвергается не всякая речь, а речь, связанная с определенными темами и сферами деятельности;
2) подбор говорящим таких обозначений, которые не просто смягчают те или иные кажущиеся грубыми слова и выражения, а маскируют, вуалируют суть явления; это особенно ясно видно на примере семантически расплывчатых медицинских терминов («новообразование» вместо пугающего «опухоль») или иноязычных - потому не всем понятных - терминов (например, «педикулёз» вместо «вшивость») и т.п., а также в использовании слов с "диффузной" семантикой: известный, определённый, надлежащий, специальный и т.п.;
3) зависимость употребления эвфемизма от контекста и от условий речи: чем жестче социальный контроль речевой ситуации и самоконтроль говорящим собственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов; и, напротив, в слабо контролируемых речевых ситуациях и при высоком автоматизме речи (общение в семье, с друзьями и т.п.) эвфемизмам могут предпочитаться "прямые" обозначения, или дисфемизмы;
4) социальная обусловленность представления о том, что может быть эвфемизмом: то, что в одной среде расценивается как эвфемизм, в другой может получать иные оценки.
Темы и сферы эвфемизации
Оценка говорящим того или иного предмета речи с точки зрения приличия / неприличия, грубости / вежливости обычно бывает ориентирована на определенные темы и на сферы деятельности людей (или отношений между ними). Традиционно такими темами и сферами являются:
некоторые физиологические процессы и состояния. Сравните «Освободи нос!» - вместо «Высморкай!»; « освободить кишечник»; «недомогание» (о менструации); «Она ждет ребенка» - вместо «Она беременна» и др.;
определенные части тела, связанные с "телесным низом". Объекты этого рода таковы, что даже эвфемистическое их обозначение в бытовой речи воспринимается большинством как не вполне приличное - сравните, например, просторечные и жаргонные обозначения мужского члена: «конец», «палка», «прибор», «колбаса», «банан» или женского влагалища: «дырка», «скважина», «лоханка», «мочалка», «копилка»; среди медиков, как известно, для этих целей используется латынь;
отношения между полами. Сравните «находиться в близких отношениях, в интимной связи», «физическая близость» и просторечное употребление глаголов «встречаться», «дружить», «гулять» (с кем-либо);
болезнь и смерть. Например, « плохо себя чувствовать» вместо «болеть»; « ушел от нас», «его не стало» вместо «умер» и др. Темы смерти и похорон, если эти события актуальны (либо совпадают с моментом речи, либо отделены от него небольшим промежутком времени), вербализуются почти исключительно с помощью эвфемизмов. Сравните: «кончина» вместо «смерть»; летальный исход как медицинский эвфемизм, заменяющий "слишком прямое" смерть. Действия учреждений, занимающихся организацией похорон, в официальном языке обозначаются расплывчатым и эвфемистическим по своей природе оборотом ритуальные услуги.
Эти сферы эвфемизации можно назвать личными; они касаются личной жизни и личности говорящего, адресата и третьих лиц.
Кроме того, явление эвфемизации наблюдается и в различных сферах социальной жизни человека и общества. Важно подчеркнуть, что в современных условиях наибольнее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими людьми, с обществом, с властью.
Эвфемизмы в социальных сферах деятельности человека
Рассмотрим этого рода эвфемизмы, характеризуя цели эвфемизации; сферы социальной жизни, в которых чаще, чем в других, используются эвфемистические языковые средства; языковые способы и приемы эвфемизации; социальные различия между говорящими в создании и использовании эвфемизмов.
Цели эвфемизации речи
1. Основная цель, которая преследуется говорящими при использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях, - стремление избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта.
В эвфемизмах этого рода иначе, в более вежливой форме - по сравнению с иными способами номинации - называют объект, действие, свойство. Сравните, например, употребляющиеся в функции своеобразных терминов слова «слабослышащий» вместо «глухой», «незрячий» вместо «слепой», а также высказывания типа «Он прихрамывает» о сильно хромающем человеке, «Да что-то я приболел - температура под сорок» и т.п. Эвфемизмы - это слова и... речь В стиле художественной речи существуют три типа передачи речи : прямая речь , косвенная речь и несобственно-прямая речь ... . Академическая грамматика современного русского языка называет присоединением...
Размышления о русском слове: слово гнило да не исходит из уст ваших
Статья >> Языкознание, филологияВполне респектабельным. Такими эвфемизмами в русском языке часто выступают... выступают и проникающие в русскую речь и в русский язык жаргонные криминальные словечки, ... высокого стиля, неутраченным в современном русском языке наследием взаимодействия с...
