Отрицание в немецком языке. Виды отрицаний в немецком языке 5 предложений с отрицанием kein на немецком

В отрицательных предложениях в немецком языке чаще всего употребляются отрицание nein, отрицательная частица nicht, отрицательное местоимение kein.

Для выражения отрицания используются также местоимения niemand, keiner, nichts, наречия nirgends, niemals, nie, союз weder ... noch.

Употребление отрицания nicht в немецком языке и его место в предложении

Отрицание nicht в немецком языке может относиться к любому члену предложения. Место отрицания зависит от того, к какому члену предложения оно относится. Чаще всего отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом.

При отрицании сказуемого (когда отрицается, как правило, содержание всего предложения) nicht в немецком языке стоит:

  • на последнем месте, если сказуемое выражено глаголом в простой временной форме (Präsens или Präteritum);
  • при наличии в предложении существительного с предлогом отрицание nicht, относящееся к сказуемому, стоит обычно перед этой предложной группой;

Если отрицание nicht в немецком языке относится к сложному сказуемому, выраженному модальным глаголом и инфинитивом другого глагола, то оно может стоять и после модального глагола.

Сравните:

Kein заменяет артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже.

Отрицательное местоимение kein имеет значение «ни один», «никакой» и переводится на русский язык отрицанием «не» при сказуемом:

В немецком предложении может быть употреблено лишь одно отрицание.

Сравните:

Употребление отрицательных местоимений и наречий
в немецком языке

    Для выражения отрицания, кроме nicht и kein, в немецком языке могут употребляться отрицательные местоимения
  • keiner (никто, ни один),
  • niemand (никто),
  • nichts (ничто, ничего)
    и отрицательные наречия
  • niemals, nie (никогда),
  • nirgends (нигде).

Эти части речи, выступая в предложении в роли различных членов предложения (подлежащего, дополнения, обстоятельства), служат также и отрицаниями. При наличии в предложении отрицательных местоимений и наречий другие отрицания не употребляются.

    Для выражения отрицания в немецком языке употребляются также местоимения и наречия:
  • keinmal (ни разу, никогда),
  • keinesfalls (никоим образом, ни в коем случае),
  • keinerlei (никакой),
  • nimmer (никогда).

В качестве отрицания употребляется также отрицательный союз weder ... noch (ни... ни). При употреблении этого союза в немецком предложении наличие еще какого-либо другого отрицания также исключается.

Отрицание nein в немецком языке

Отрицание nein в немецком языке не относится ни к одному из членов предложения, имеет общий характер. Оно является вводным словом и отделяется запятой.

Отрицание в немецком языке можно выразить множеством способов. Рассмотрим?

Самый обычный и простой отрицательный ответ на вопрос: Nein — нет!

Следующие отрицательные слова — это kein и nicht. Знаете чем они отличаются?

Kein может отрицать только существительное — потому как является отрицательным артиклем. А вот nicht — просто всемогущая частичка, может отрицать всё что угодно.


И иногда даже отбирает работенку у своего коллеги KEIN, и с удовольствием отрицает и существительные. В каких случаях это происходит?

Запоминаем: kein ставится он в тех случаях, когда перед существительным, которое он отрицает должен был стоять неопределенный артикль, или же перед существительным — перед которым и вовсе артикль противопоказан.

А значит: перед словами, которые должен сопровождать определенный артикль — ставится NICHT. А еще он ставится перед теми существительными, которые сопровождаются указательными и притяжетельными местоимениями и количественными определениями.

Вот пример:

Das ist nicht mein Hund . — Это не моя собака.

Das ist kein Hund. — Это не собака. Это никакая не собака.

Или такой:

Ich habe keine Kinder. — У меня нет детей. (вообще нет!)

Das sind nicht meine Kinder. — Это не мои дети. (Другие — мои, а вот именно эти — не мои).

Важно: в немецком предложении не может быть более одного отрицания!

Да-да, в русском может быть целых три отрицания, а в немецком переводе должно, просто обязано быть одно.

Ich habe niemandem etwas über deine Pläne gesagt. — Я никому ничего не говорил о твоих планах.

Новичкам в этом плане будет поначалу очень неуютно. Как тогда переводить с русского на немецкий, если в предложении одни отрицания? Например подобную комбинацию: никто ничего никому никогда не делал…. Для этого в самом конце этого поста небольшая памятка: в какие отрицательные слова превращаются те или иные местоимения и наречия. В подобном предложении лишь одно (чаще всего первое) слово будет отрицательным, остальные — ищите в памятке)

А если вам встретилось два отрицания в одном простом предложении: Ich glaube nicht, dass ich nicht kommen kann. — То смело можете трансформировать его, удалив оба отрицания: Ich glaube, dass ich kommen kann. Потому что в немецком языке как и в математике: минус умноженный на минус дает плюс ! 🙂

Отрицание в немецком языке: возможные способы

  1. Отрицание в немецком языке может выражаться с помощью следующих отрицательных местоимений и наречий:

keiner — ни один

niemand — никто

nichts — ничто

nie — никогда

niemals — ни разу

auch nicht — тоже не

ebenso nicht — также не

nicht mehr — больше не

noch nicht — еще не

nicht einmal — не один раз, ни разу

niergendwochin — никуда

niergendwocher — ниоткуда

keinesfalls — ни в коем случае

Некоторые отрицательные слова — nicht, nichts, niemand, kein — могут быть усилены следующими словами: gar — вообще, ganz und gar — совершенно, bestimmt — определенно, durchaus — совсем, решительно, sicher(lich) — наверняка, überhaupt — вообще, absolut — абсолютно.

Ich kann gar nicht kochen . — Я совсем не могу готовить.

2. С помощью приставок: nicht-, un-.

unsicher — неуверенный

nichtöffentlich — непубличный

Реже с помощью приставки miss-, а также иностранных приставок: de-, dis-, in-, a-, an-, non-, ab-.

abnorm — аномальный

desorientiert — дезориетнированный

3. Суффиксов: -frei, -leer, -los,

rostfrei — нержавеющий

luftleer — безвоздушный

obdachlos — бездомный

4. И некоторыми предлогами: ohne, anstatt:

Die Fahrt verlief ohne Probleme. — Поездка прошла без проблем.

5. Отрицание в немецком языке также может быть выражено и следующими союзными комбинациями:

weder … noch — ни…ни

Sie fährt gern Bus, da hat sie weder Stress noch hohe Benzinkosten. — Она с удовольствием ездит на автобусе, и поэтому у нее ни стресса, ни расходов на бензин.

nicht…sondern — не только…но и

Denise fährt nicht mit dem Auto, sondern mit dem Bus zur Arbeit.- Дениза ездит не на машине, а на автобусе на работу.

6. Некоторые глаголы тоже несут отрицательное значение:

ablehnen — отклонять

abstreiten, negieren — отрицать

leugnen — не признавать

verweigern — отказывать

verzichten — отказаться

verbieten — запрещать

versäumen — упустить, не использовать

7. Иногда в немецком предложении отрицание как таковое не имеется, хотя предложение несет явный отрицательный смысл. Это случается в предложениях со словами fast, beinahe.

Ich wäre beinahe ertrunken. — Я чуть не утонул.

Тоже самое случается и с предложениями, придаточная часть которых содержит союз bis:

Iss, bis du satt bist. — Ешь, пока не наешься.

Некоторые относительные местоимения и наречия тоже, встречаясь в предложениях требуют в русском переводе отрицание. Вот их перечень:

wer…auch — кто бы ни…

was…auch — что бы ни…

wochin…auch — куда бы ни…

wo…auch — где бы ни…

wann…auch — когда бы ни…

wie…auch — как бы ни…

welcher…auch — какой бы ни…

Wie kalt es auch war, er ging jeden Tag schwimmen. — Как бы ни было холодно, он ходил каждый день плавать.

Памятка

И, напоследок, обещанная памятка. Откуда берутся те или иные отрицательные слова. Посмотрите на превращения и запомните их:

alles, etwas все, что-то nichts ничего
immer всегда nie, niemals никогда
jemals как-то niemals никогда
alle все keiner ни один
jemand кто-то niemand никто
überall везде niergends нигде
irgendwo где-то nirgendwo нигде
irgendwohin куда-нибудь nirgendwochin никуда
noch еще nicht mehr больше не…
schon уже noch nicht, noch nie еще не..

На этом всё про немецкое отрицание, не забудьте почитать и про вопросительные слова —

Отрицание в немецком языке имеет одну особенность, делающую его принципиально отличным от русского языка. Отрицание может быть только одно единственное, двойное отрицание в этом языке не допускается.

Отрицание в немецком языке можно выразить с помощью отрицательных слов nicht, kein, weder … noch, nichts, niemand и так далее.

Пример:

Ist das dein Fahrrad? — Nein.
Ist das dein Auto? — Ja.
Ist das dein Fahrrad? — Nein, es ist nicht meins. Mein Fahrrad steht da drüben.
Ist das dein Auto? — Ja, das ist mein Auto.
Ist das nicht dein Fahrrad? — Nein.
Ist das nicht dein Auto? — Doch. (Das ist mein Auto)

Вам следует в первую очередь запомнить разницу между словами nein и nicht:

nein – означает всегда «нет», а

nicht – «не».

При письме надо не забывать ставить запятую после слова „Nein“

Ist der Termin am Dienstag? Nein, der Termin ist erst am Donnerstag!

Отрицание с помощью nicht. Место nicht в предложении

Nicht может отрицать всё предложение, глагол или существительное с определенным артиклем.

Если в предложении один глагол, и мы его отрицаем, то nicht стоит в самом конце предложения перед точкой.

Arbeitest du? – Nein, ich arbeite nicht.
Kochst du das Mittagessen? – Nein, ich koche das Mittagessen nicht.
Kommst du mit uns ins Kino heute Abend? – Nein, ich komme mit euch in Kino heute Abend nicht.

Если в предложении 2 глагола (глаголы с отделяемыми приставками, предложения с модальными глаголами, инфинитив, прошедшее время), то nicht стоит на предпоследнем месте.

Macht sie die Tür zu? – Nein, sie macht die Tür nicht zu.
Hast du heute die Zeitung gelesen? – Nein, die habe ich heute noch nicht gelesen.
Muss ich alle Vokabeln lesen? – Nein, du musst alle Vokabeln nicht lesen, du musst sie lernen.

Если отрицаем предлог, то nicht стоит перед предлогом.

Fährst du mit dem Zug nach Lübeck? – Nein, ich fahre nicht mit dem Zug nach Lübeck, ich fahre mit dem Auto.
Geht er morgens ins Schwimmbad? – Nein, er geht nicht ins Schwimmbad, er joggt im Park.
Kommen Sie aus Frankreich? – Nein, ich komme nicht aus Frankreich.

Если предлог стоит на 1 месте, то nicht стоит в самом конце предложения.

Nicht не может стоять в начале предложения!

Fährst du mit diesem Zug nach Lübeck? – Nein, mit diesem fahre ich nicht.
Geht er morgens ins Schwimmbad? – Nein, ins Schwimmbad geht er nicht.
Kommen Sie aus Frankreich? – Nein, aus Frankreich komme ich nicht.

Nicht стоит перед отрицаемыми словами (сегодня, много, просто так, охотно и т.д.).

Liest du viel? – Nein, ich lese nicht viel.
Trinkst du Mineralwasser? – Nein, ich trinke Mineralwasser nicht gern.
Ich mache diese Aufgabe nicht heute.

Отрицание с помощью nicht

Часто нужно отрицать не все предложение, а только определенную часть или одно слово. В этом случае nicht будет стоять перед тем, что отрицаем. Интонацией сильно выделяем отрицание nicht и то, что отрицаем .

В некоторых случаях допустимо nicht в начале предложения. Если отрицаем какое-то слово или часть предложения, необходимо ввести альтернативу отрицанию (не сегодня, а завтра; не я, а он; не включить, а выключить и т.д.).

Для этого используется оборот nicht… , sondern.

Nicht Sonja hat das Glas gebrochen, sondern Christine.
Du liest dieses Buch jetzt, nicht morgen.
Nicht am Freitag, sondern am Samstag beginnt der Wettbewerb.
Er konnte nicht ein Stück, sondern gleich eine ganze Torte essen.
Wir gratulieren nicht nur dir, sondern deiner ganzen Familie.
Bitte, schalte das Licht in dem Zimmer nicht aus, sondern ein.

Nicht может отрицать прилагательное, причастие или группу прилагательных. В этом случае nicht будет стоять перед прилагательным.

Mein Freund trägt oft dieses nicht gebügelte Hemd.
Die nicht lange dauernde Vorlesung hat das Interesse der Studenten geweckt.
Du hast mir ein noch nicht gelesenes Buch gegeben.

Отрицание с помощью kein

Существительное с определенным артиклем отрицается с помощью nicht.

Существительное с неопределенным артиклем отрицается с помощью kein-.

Существительное без артикля отрицается с помощью kein-.

Отрицательный артикль kein- склоняется точно так же, как и неопределенный артикль.

Во множественном числе нет неопределенного артикля, есть только отрицательный артикль keine .

Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ kein keine kein keine
Akkusativ keinen keine kein keine
Dativ keinem keiner keinem keinen
Genitiv keines keiner keines keiner

Ist das ein Buch? – Nein, das ist kein Buch, sondern ein Heft.
Ist das ein Radiergummi? – Nein, das ist kein Radiergummi, sondern ein Spitzer.
Sind das _ Schüler? – Nein, das sind keine Schüler, sondern _ Studenten. (Plural !)
Hat er eine Freundin? – Nein, er hat keine Freundin, er ist Single.

Если перед существительным стоит числительное eins , то оно склоняется как неопределенный артикль.

Числительное eins отрицается с помощью nicht .

Ich habe von meinen Eltern nicht ein Geschenk, sondern zwei.
Helga hat Deutschland nicht einen Computer zu Hause, sondern drei.
Meine Mutter hat nicht eine Bananentorte gebacken, sondern fünf.

Слово KEIN входит в число самых важных и часто употребляемых слов немецкого языка. Знакомимся с важными выражениями с этим словом.

20 важных выражений с KEIN

  • kein Wunder - неудивительно
  • auf keinen Fall - ни в коем случае
  • keine Zeit - нет времени
  • keine Ahnung haben - не иметь представления
  • keine Arbeit haben - быть безработным
  • keinen Sinn haben - не иметь смысла
  • keinen Anschluss bekommen - не дозвониться
  • auf keine Weise - никоим образом
  • auf ihn kein Verlass - на него нельзя положиться
  • du bist kein Kind mehr - ты уже не ребенок
  • ich habe kein Auge geschlossen - я не сомкнул глаз
  • ich habe kein Geld - у меня нет денег
  • er ist kein schlechter Mensch - он неплохой человек
  • keine Angst! - Не бойся!
  • keine Ursache - не за что
  • mach keine Witze! - не говори ерунды!
  • ohne Fleiß kein Preis - без труда не выловишь и рыбку из пруда
  • keinen Fitz wert sein - ничего не стоить
  • ich bekomme keine Luft - мне душно
  • machen Sie sich keine Mühe! - не беспокойтесь!

Отрицательные слова

положительно отрицательно Beispiele
Особа jemand – кто-то niemand – никто Hast du da jemanden gesehen? —
Nein, da habe ich niemanden gesehen.
Предмет etwas, alles – что-то, все nichts – ничего Bestellst du etwas für sich? —
Nein, ich bestelle nichts.
Время jemals – когда-нибудь, oft – часто, immer – всегда, manchmal – иногда nie, niemals – никогда Wart ihr schon jemals in Österreich? —
Nein, dort waren wir noch nie.
In Österreich war ich niemals.
Место irgendwo – где-то, überall – везде nirgendwo, nirgends – нигде Irgendwo in dem Flur liegt mein Regenschirm. Ich kann deine Brille nirgends finden.
Направление irgendwohin – куда-то nirgendwohin – никуда Ich überlege mir, ob wir irgendwohin im Sommer in den Urlaub fahren. Mein Auto ist leider kaputt, ich kann jetzt nirgendwohin fahren.

Конструкции с отрицательным значением

«…ни …, ни … » («weder … noch»)

Tim kann nicht Deutsch sprechen. Er kann auch nicht Englisch sprechen.
Tim kann weder Deutsch noch Englisch sprechen. – Тим не умеет говорить ни по-немецки, ни по-английски.
Meine kleine Schwester kann noch nicht lesen. Sie kann auch nicht schreiben.
Meine kleine Schwester kann weder lesen noch schreiben. – Моя маленькая сестра не может ни читать, ни писать.

не сделав что-то (ohne … zu )

Paul will reisen. Er will nicht viel Geld ausgeben.

Paul will reisen, ohne viel Geld auszugeben. – Пауль хочет путешествовать, не тратя много денег.

Sie geht weg. Sie verabschiedet sich nicht.

Sie geht weg, ohne sich zu verabschieden. – Она уходит, не прощаясь.

Предлоги с отрицательным значением

без + падеж Аккузатив (ohne + Akkusativ)

Wir beginnen die Feier. Wir warten auf dich nicht.
Wir beginnen die Feier ohne dich.
Der junge Mann fährt im Zug. Er hat keine Fahrkarte.
Der junge Mann fährt im Zug ohne Fahrkarte.

кроме + падеж Датив (außer + Dativ)

Die ganze Touristengruppe ist pünktlich zum Bus gekommen, nur Herr Berger nicht.
Die ganze Touristengruppe außer Herrn Berger ist pünktlich zum Bus gekommen.
Meine Freunde haben schon alles in dieser Stadt gesehen, nur das Rathaus nicht.
Meine Freunde haben alles in dieser Stadt außer dem Rathaus gesehen.

ÜBUNGEN ZUM THEMA „DIE VERNEIGUNG“

1. Setzen Sie die Verneinung «nicht» oder « kein» ein.

1. Das Mädchen hat … Gro β mutter. 2. Seine Antwort ist … gut. 3. Er versteht leider … alles. 4. Die Studenten haben heute … Seminare. 5. Wir fahren jetzt … nach Hause. 6. Meine Wohnung liegt … im dritten Stock, sondern im vierten. 7. Im Hörsaal unserer Fakultät gibt es … Stühle. 8. Peter fährt zur Arbeit … mit der U-Bahn. 9. Dieses Buch ist … interessant. 10. Warum sagst du mir … Wort darüber. 11. In unserem Gebäude gibt es … Sprachlabor. 12. Das ist … meine Zeitung. 13. Gibt es hier … Bibliothek? 14. Ich lerne … Deutsch, sondern Englisch. 15. Ich habe … Personalcomputer. 16. Ich verfüge über … Information. 17. Vor Aufregung bringt Uta … Wort hervor. 18. Die Aussprache des Redners ist nicht besonders gut und wir verstehen … jedes Wort. 19. Anton steht … um 7 Uhr auf, er ist schon um 6 Uhr morgens wach.

2. Verneinen Sie in den Sätzen die fettgedruckten Wörter.

1. Günter arbeitet wenig .

2. Er schreibt die Übung .

3. Mein Vater arbeitet heute.

4. Max ist Aspirant .

5. Heute besuche ich eine Vorlesung .

6. Die Kinder fahren nach Hause .

7. Wir haben morgen einen freien Tag .

8. Die Studenten gehen zum Unterricht .

9. Dieser Junge ist aufmerksam .

10. Die junge Familie hat Kinder .

11. Das ist schön .

12. Ich finde diesen Wagen modern .

13. Seine Schwester übersetzt Bücher .

14. Meine Gro β eltern leben in Russland.

15. Kurt spielt Tennis schlecht .

16. Ich kann Deutsch sprechen .

17. Rudolf ist Sportler .

18. Diese Frau hat einen Mann .

19. Der Unterricht beginnt um 9 Uhr .

20. In der Pause gehen die Studenten in die Mensa.

21. Auf dem Tisch stehen Blumen .

22. Ich besuche meine Tante oft .

23. Dieter hat den Wunsch , ins Kino zu gehen.

24. Der Vater ist mit seinem Sohn zufrieden .

25. Anna liest dieses Gedicht.

3. Beantworten Sie die folgenden Fragen verneinend.

1. Bist du sechzehn Jahre alt?

2. Beginnt der Unterricht jeden Tag um 9 Uhr?

3. Gehst du zum Studium zu Fu β ?

4. Hast du einen Personenkraftwagen?

5. Hast du täglich vier Stunden Unterricht?

6. Gibt es im Institut zwei Lesesäle?

7. Gehst du abends ins Kino?

8. Wohnst du im Studentenheim?

9. Sind die Hörsäle im Institut klein?

10. Bist du im zweiten Semester?

11. Studierst du auch am Abend?

12. Lernst du Englisch?

13. Kannst du Auto fahren?

14. Kannst du gut Schach spielen?

15. Besuchst du deine Eltern selten?

16. Hast du Kinder?

17. Wohnst du in dieser Stadt?

18. Erfüllst du die Hausaufgaben schlecht?

19. Ist dein Vater Jurist?

20. Trinkst du Kaffee gern?

21. Stehst du immer früh auf?

22. Brauchst du ein Wörterbuch?

23. Hast du zu Hause eine Bibliothek?

24. Sammelst du Briefmarken?

25. Treibst du Sport regelmä β ig?

Отрицание в немецком языке имеет одну особенность, делающую его принципиально отличным от русского языка. Несмотря на то, что отрицаться может любой член немецкого предложения и практически любая часть речи, отрицание может быть только одно единственное, двойное отрицание в этом языке не допускается. Например:

Meine Grossmutter ist nie im Ausland gewesen. – Моя бабушка никогда не была за границей (одно отрицание в немецком — два в русском).

Gestern hast du keine Zeitungen gelesen. – Вчера ты не читал никаких газет (одно отрицание в немецком — два в русском).

Gestern hast du dein Abendbrot nicht gegessen. – Вчера ты не съел свой ужин.

Отрицание в немецком языке может выражаться с помощью различных слов и конструкций с отрицательным значением: nein, nicht, kein, niemals, nie, niemand, nichts, weder… noch и пр.

Отрицание в немецком языке с помощью частицы NICHT

C помощью частицы nicht могут отрицаться глаголы; существительные с определенным артиклем, притяжательными и указательными местоимениями; прилагательные, причастия, местоимения и пр. Частица nicht никогда не может занимать первое место в предложении и стоит перед тем словом, которое оно отрицает. Исключение составляют только глаголы.

Если в предложении отрицается простое глагольное сказуемое без отделяемых приставок, то частица nicht занимает самое последнее место в предложении, например:

Wassermelonen esse ich nicht. — Арбузы я не ем. (Здесь у нас отрицается простое сказуемое).

Если в предложении употреблено сказуемое с отделяемой приставкой, то отрицание nicht занимает предпоследнее место в предложении перед данной приставкой, например:

Am bevorstehenden Wettkampf nimmt er nicht teil. — Он не примет участия в предстоящих соревнованиях.

Если в предложении употреблено составное глагольное сказуемое, конструкции с модальными глаголами, сложные временные формы, то частица nicht опять же занимает предпоследнее место перед смысловым глаголом в неизменяемой форме (Infinitiv, Partizip II, etc.), например:

Ich will dieses furchtbare Kleid nicht anziehen. – Я не хочу надевать это ужасное платье.

Meine Schwester hat diese Nachricht noch nicht gehört. – Моя сестра еще не слышала эту новость.

При отрицании существительного с предлогом частица nicht занимает позицию непосредственно перед предлогом, например:

Er ist nicht nach Tokio abgeflogen. Er ist nach Hongkong geflogen. – Он вылетел не в Токио. Он полетел в Гонконг.

При отрицании обстоятельств, выраженных наречиями, частица nicht занимает позицию непосредственно перед ними, например:

Willst du ihn unbedingt heute besuchen? – Nein, ich will ihn nicht unbedingt heute besuchen. (Nein, nicht unbedingt heute). – Ты хочешь к нему зайти именно сегодня? – Нет, я не хочу к нему заходить именно сегодня. (Нет, не именно сегодня).

Если есть необходимость отрицания какого-нибудь слова в предложении или же части предложения, то частица nicht ставится непосредственно перед словом или той частью, которая отрицается. Часто при таком отрицании необходимо указать существующую альтернативу отрицаемому слову. Для указания альтернативного варианта либо дается разъяснение в последующем предложении, либо используется конструкция «nicht…, sondern» («не…, а»), например:

Dein Pulli liegt nicht auf dem Stuhl. Er liegt unter deinem Bett. – Твой пуловер лежит не на стуле. Он лежит под твоей кроватью.

Dein Pulli liegt nicht im Schrank, sondern unter dem Sofa. – Твой пуловер лежит не в шкафу, а под диваном.

Если отрицаются прилагательные или же причастия, то частица nicht стоит перед ними, например:

Unser nicht sehr höflicher Begleiter ist plötzlich verschwunden. – Наш не очень вежливый сопровождающий вдруг пропал.

Das Klima in eurer Gegend ist nicht schön. — Климат в вашей местности нехороший.

Warum ziehst du immer die nicht gebügelten Kleider an? – Почему ты всегда надеваешь неглаженые платья?

Отрицание в немецком языке с помощью KEIN

Отрицание kein заменяет неопределенный или нулевой артикль перед именем существительным и склоняется точно таким же образом, как и неопределенный артикль. Рассмотрим склонение kein на примере существительных «ложь – die Lüge», «девиз – das Motto», «вор – der Dieb», «ежи – die Igel»:

Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Femininum keine Lüge keiner Lüge keiner Lüge keine Lüge
Neutrum kein Motto keines Mottos keinem Motto kein Motto
Maskulinum kein Dieb keines Diebes keinem Dieb keinen Dieb
Plural keine Igel keiner Igel keinen Igeln keine Igel

Например:

Zuerst habe ich gedacht, dass es eine Blume war. Das war aber keine Blume. – Сначала я подумал, что это был цветок. Но это был не цветок.

Wir haben keine Sauna auf der Datscha. – У нас нет сауны на даче.

Trinkst du Rosewein? — Nein, ich trinke keinen Rosewein. – Ты пьешь розовое вино? – Нет, я не пью розовое вино.

Отрицание в немецком языке с помощью различных отрицательных слов

Отрицательное слово NEIN = нет служит для отрицания всего предложения в целом. Отдельно взятое слово NEIN может служить самостоятельным предложением, являющимся кратким отрицательным ответом на какой-нибудь вопрос. Например:

Bist du ein Dolmetscher? — Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). – Ты переводчик? – Нет. (Я не переводчик).

Ist er mit einem Schnellzug angekommen? – Nein. (Er ist nicht mit einem Schnellzug angekommen). – Он прибыл на скоростном экспрессе? – Нет. (Он прибыл не на скоростном экспрессе).

Отрицательное слово NIEMAND = никто служит для отрицания лица и является антонимом для jemand (кто-то), например:

Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? – Nein, niemand hat deinen neuen Kugelschreiber gesehen. – Кто-нибудь видел мою новую шариковую ручку? – Нет, никто не видел твою новую шариковую ручку.

Отрицательное слово NICHTS = ничто используется для отрицания какого-либо предмета, количества. Например:

Habt ihr wenigstens etwas behalten? – Nein, wir haben nichts behalten. – Вы хоть что-нибудь запомнили? – Нет, мы ничего не запомнили.

Отрицательное слово NIRGENDS = NIRGENDWO = нигде используется для отрицания местонахождения (обстоятельства места). Например:

Wo sind sie am letzten Wochenende gewesen? – Sie sind nirgends gewesen. – Где они были в прошедшие выходные? – Нигде они не были.

Отрицательное слово NIE = NIEMALS = никогда используется для отрицания времени. Например:

Wir sind noch nie in Australien gewesen. – Мы еще никогда не были в Австралии.

Союзные конструкции со значением отрицания в немецком языке

«weder… noch» — «ни… ни»:

Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. — Сегодня я не помыла ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.

«ohne… zu» — «не выполнив, не сделав что-либо»:

Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. – Сегодня я запекла мясо, не нашпиговав его.

Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами. Существуют еще всяческие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия. Например:

Суффиксы с отрицательным значением:

Frei: «безукоризненный, безупречный — einwandfrei»

Los: «непреднамеренный, непредумышленный — absichtslos» / «преднамеренный, предумышленный — absichtlich»

Приставки с отрицательным значением:

un-: «нерегулярный – unregelmässig» / «регулярный — regelmässig»

de-: «сборка, монтаж – die Montage» / «разборка, демонтаж — die Demontage»

miss-: «подозревать, недоверять — misstrauen» / «доверять, верить — trauen»

Слова, с заложенным в семантике отрицанием:

«ненавидеть — hassen»

«прослушать, не услышать — überhören» и т.п.

Сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:

Wenn ich du wäre, könnte das nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте, этого бы не могло произойти.

Поделиться: